Monday, May 17, 2010
Custom Wrestling Singlet Generator
Per domandarci cosa sia l’inconscio oggi facciamo innanzi tutto un confronto con quello che era l’inconscio del mondo di ieri. Di cosa parlava l’inconscio al tempo di Freud? Parlava di sessualità, sviluppava gli intrecci del romanzo famigliare, dipanava le trame dell’Edipo, metteva a nudo i fantasmi e i segreti d’alcova.
L’inconscio del mondo di ieri rivelava il rovescio di quello che l’epoca vittoriana considerava una verità indiscussa: che le donne e i bambini non manifestano nessuna sessualità se non quando vengono corrotti.
Al tempo della regina Vittoria le donne dovevano comportarsi al contrario di come fanno oggi. Se oggi le donne devono fingere di aver avuto l’orgasmo per rassicurare il proprio partner, allora, anche in sede di amplesso coniugale, dovevano piuttosto fingere di non averlo avuto per tutelare la loro reputazione.
Dietro questa facciata perbenista poi, il mondo vittoriano in realtà si occupava molto di sessualità, almeno di quella maschile, e si calcola che a Londra il numero delle prostitute fosse talmente cresciuto che ogni gentiluomo ne aveva a disposizione una media di due e mezza.
Questo aspetto cadeva però sotto il velo della censura and it was not something where you could speak, at least publicly. It is clear therefore that in the panoply conceptual Freudian concept of censorship has a special place. Freud's psychoanalysis is in fact a company aimed at forcing the complaint, to make him jump picks to unleash the forces of the unconscious expression of range of the moralism and prudery.
The landscape around us today is completely different, and it seems another planet not only with respect Freudian psychoanalysis to the world emerging amid a thousand difficulties, but also compared to that of psychoanalysis triumphant in America in the Fifties, that America Alfred Kinsey where he undertook the enormous work to bring out the sunken continent of sexuality, with the method of his interviews, first addressed the students who attended his lectures, then to those of the University of Indiana, where he worked, then, leaving the University, with interviews aimed at people of all all kinds in the United States. Those were years when girls were convinced that higher education can become pregnant with a kiss, or where it considered that the only legitimate position for making love was that of a missionary, and provided that the act was aimed at reproduction.
Foucault, as noted, argues that this silence on sex has always been only apparent, and that attention was on the bottom and a curiosity that came up in the details. An account is, however, investigate in detail in the confessional, in a control logic, and an account is the contemporary situation, where the discourse on sexuality has become ubiquitous and the public, who filled the pages of newspapers, which shall be made subject of autobiographical books written by reputable scholars, and that he sees on a regular basis out of a vocation to the best-selling book with the confidence of some teenage girl who tries in vain to scandal with the revelation of its extreme erotic services. Pornography has its legitimate shrines in sex shops and internet supply is virtually unlimited and uncontrollable. Also, breaking a taboo ancestral for the first time appears as a weekly Famiglia Cristiana, an advertisement that exhibits a female nude.
We can not say that sex is a factor of scandal or think that it is treatable using the methods of censorship. There is not even the idea that it belongs to a dimension in itself transgressive. Georges Bataille, the prophet of postmodernism, in this sense should be reread in the light of postmodernity made. The eroticism, perhaps today we can hear them better, not to pass a threshold beyond which there is a space of transgression, but rather, it is touch and play with a limit beyond which there is no nothing.
By the time Kinsey began his research into homosexuality was an unpronounceable name. Today not only has fallen censorship, but strives to find the language offensive term not to discuss it. And 'the triumph of political correctness, that the invention exploits euphemistic expended in an effort to find a way of saying things that are not offensive or discriminatory.
The politically correct language is a typically postmodern, which makes its appearance in the eighties, which develops along with the constructionist and relativist theories, and which includes a commitment to tolerance and acceptance as broad as possible. From this point of view, the politically correct language is a promise of democracy is to avoid the brand differently, put in trouble the weak, to set aside the heterogeneous. It 's the principle of equality that language. But precisely for his great effort to break through is likely to produce a language anodyne working in reverse of its intentions. On July 9, 1993, for example, the National Federation of the Blind of the United States issued a memory where it expressed its opposition to the previous year as determined by the Office for Civil Rights. This was decided to adopt a phraseology which had marked the words of individuality of the person rather than the mention of disability. For example, it preferred the term "disabled person" rather than "disabled", "deaf people" rather than "deaf", "blind people" rather than "blind", "student with dyslexia" rather than "dyslexic." Refer the condition of the blind man - argued Memory - with euphemisms like "person with low vision," "affected the visual," or "bearer of blindness" sacrifices direct and respectful terms like "blind" and "blindness" in favor of clumsy and ridiculous expressions, giving the idea that blindness is a condition in itself shameful and offensive enough to avoid having to refer to it as if it were a minority of social status.
The thesis of Memory, in practice, contends that it is the term to be offensive but the fact of wanting to avoid to make it so. We enter this with a maze between affirmation and denial on which Freud made us aware, and from which there is no reasonable way out. Is not the words to carry the guilt ol'offesa, but the intent that states. The politically correct may amend all statements as possible, but can not erase the intentions of the subject of enunciation.
The project of political correctness, however, is precisely questo: la creazione di un codice che abbia abolito in sé ogni intenzione aggressiva, il che vuol dire dar vita a un codice senza intenzioni tout court, un linguaggio depulsionalizzato.
Un linguaggio che non sia tendenzioso, che non accolga in sé nessuna tendenza, nessuna inclinazione, è al servizio di un modo espressione burocratico, ed è per definizione privo di desiderio.
Se allora, seguendo Lacan, partiamo dall’inconscio strutturato come un linguaggio, dobbiamo domandarci cosa ne è dell’inconscio all’epoca del politically correct.
L’inconscio del mondo di ieri parlava di tutto quel che non si poteva dire. Nel politically correct in realtà non c’è niente che non si possa dire. Contrariamente a quanto asserito nelle critiche che provengono da parte di alcuni conservatori, che stigmatizzano il politically correct come una forma di censura, non c’è niente che esso vieti di dire. E’ l’intenzione invece che viene frenata, ed è il desiderio che non può affacciarvisi. L’esclusione del negativo implica sia deplorevole la mancanza, e se non c’è posto per la mancanza non c’è posto per il desiderio.
Il politically correct non è soltanto un bizantinismo burocratico, e riflette l’omogeneizzazione del mondo globalizzato: dove non sono sancite le differenze non sono neanche riconosciute le peculiarità, dove tutto deve andare bene non c’è nulla che take specific form. It 's the problem of what Jean-Claude Milner has called "unlimited company".
the background of this different impression contemporary forms of social distress are manifested as symptoms without the unconscious, that is as close symptoms, without question, without enigma. The patient complains that he does not come to see the analyst to question the meaning, to figure out what are born, but to get rid of. It is true that patients have always wanted to get rid of the symptoms as quickly as possible with the least expense and subjective. The difference is in the layer of social belief that the value attributed to these symptoms of ailments. Anorexia, bulimia, the panico, la depressione sono socialmente qualificati come disturbi. Questo cambia completamente il rapporto del soggetto con il proprio sintomo. Il disturbo è qualcosa che produce una turbativa all’interno di un’economia, in qualsiasi forma la si pensi, amministrativa, produttiva o medica. Un fattore di disturbo è qualcosa da eliminare, non da interrogare, e tutto il dispositivo della farmacologia e della valutazione dei risultati è mirato alla soppressione dell’inconveniente, al suo silenziamento, non certo a farlo parlare. A questo mutismo indotto si adeguano i sintomi contemporanei: i sintomi senza inconscio sono infatti quelli che non hanno nulla da dire, quelli ai quali non è presupposto nessun sapere, quelli che non entrano in the dialectic of transference.
If the symptom is considered as a disturbance like the grain of sand blocking the gear, it is because in the vision scientist, on the basis of reductionism that permeates it, it works a perspective in which the heterogeneous approval has no place.
Faced with the approval of power deployed in the contemporary world, I believe that psychoanalysis should make their re-emergence of the heterogeneous strength. Where you try to flatten the clinical evaluation criteria focus on the criterion of normality, it is necessary to rely instead on the promotion of clinical disparate and varied.
To do this you need to consider the modern predominance the notion of communication: everything now goes through a management capacity of the communication that flattens the language making it a function and making it subordinate for purposes of treatment can be technical information, or persuasion. In contrast to this is to bring out a different dimension where the language is manifested as heterogeneous, but not subject to a fine ruler, and that this sovereignty is expressed as a game, such as poetry, as a babbling child, in short, as enjoyment of the word.
If, on the one hand, there is the bureaucratic language devoid of enjoyment, which we have seen an example in the politically correct, and characterized its role in slavery or simply utilitarian dall’altra troviamo il linguaggio nella sua funzione sovrana, legata al godimento.
Lacan aveva un termine per indicare questa dimensione del linguaggio: lalangue, scritto in una sola parola, e cioè la lingua presa a prescindere dall’articolazione in metafora e metonimia, presa preliminarmente rispetto alla sua frammentazione in un ordine discreto e alla sua subordinazione al logos, a una ratio calcolabile.
Con lalangue non abbiamo la lingua della comunicazione ma quella della sorpresa e dell’invenzione, che non ha modello grammaticale e non ha un repertorio lessicale classificato nel dizionario. Un esempio è la sfrenata fantasia verbale di Joyce nell’Ulisse e nel Finngans, dove la lingua non è finalizzata alla narrazione, con la sua concatenazione in un ordine temporale che si sviluppa tra passato presente e futuro, ma piuttosto si espande in un presente senza confine, e la storia è solo lo spunto per un godimento che passa attraverso il linguaggio.
Si tratta della dimensione pulsionale della lingua, dove qualcosa sempre succede, fatta di variazioni incessanti, di una fantasmagoria metamorfica di cui Joyce trovava un modello in quel gioiello dell’arte celtica che è il Book of Kells. Siamo agli antipodi di quella che è la lingua depulsionalizzata del politically correct.
In una sua definizione Lacan asserisce che il linguaggio è un’elucubrazione di sapere su lalangue. Il sapere inconscio quindi si pone come punto d’articolazione tra la lingua and lalangue, and is basically why we see the era of political correctness like symptoms without the unconscious. It 's like this had undermined the point of articulation between the bureaucratic language of communication and language game in which the unconscious has its place.
We must recognize that this is the reality of time in which we live and that psychoanalysis should take measures, because its practice can not be the same.
If we consider in this light the role of the father's name and its modern versions, I think garlic is a substantial difference compared to the traditional one.
The name of the father in Freud's classic version is online con la via che porta alla normalità del desiderio. E’ l’aspetto che Lacan ha messo in luce con la formulazione della metafora paterna. Questo non vuol dire che la psicoanalisi di Freud sia normativa, ma che trova il proprio punto d’impasse quando sfocia sulla roccia basilare della castrazione. E’ l’impasse che la corrente della psicologia dell’io ha risolto con l’adattamento e la norma.
Se per un verso quindi la funzione del Nome del padre è coordinata con la norma, per un altro, nella versione postmoderna, dove la norma si decostruisce nei mille rivoli degli stili che rompono i canoni del razionalismo moderno, il Nome del padre non viene per questo a decadere. Possiamo ancora utilizzarlo, come suggerisce The seminar Lacan to the sinthome, taking it in its relationship with heterogeneous. It is considered the articulation of the Father's name not with the semantic level of bureaucratic language, which gives the sense of castration, but that the language of the game, which indicates a mode of enjoyment. In this sense, the name of the father does not lead to the norm, to the universal that applies to everyone, but rather point the finger on what it is peculiar, specific to the subject. This is not about the father who makes his son in his own image and likeness, but that is stripped of the ideal to embody the characteristics of a wish.
The modern version of the father is separated dall’universale, ma per risultare una figura con i piedi per terra, che lascia delle tracce, che segna delle piste riconoscibili che si possono o meno seguire, che non abdica al proprio compito, ma che non si mette sotto la protezione di nessuna trascendenza.
Marco Focchi
Subscribe to:
Posts (Atom)