Wednesday, January 26, 2011

Cut In Nostril, Hurts And Scabs

Bilinguiamo, Pistoia January 22, impressions


I must tell you of this seminar / conference I attended Saturday Pistoia, Bilinguiamo.
E 'was an interesting event. First of all, organization. Really well organized, interesting and logistics operations with well-structured. This seems like a beautiful figure, of migrant mothers, as they call themselves, for years the development projects on bilingualism and intercultural and rolling up your hands together, have brought about this encounter. You had to see them to understand what holistic is behind this event. They have all my respect.
negative note, have not received any type of financial support, had to finance the event of his own pocket, I do not know if you realize how much determination and passion that implies. Now let me make a request on their behalf, if anyone thinks they can help give visibility to the event, please do so. Then

people. Families with young children or a few months already large. Many families, who brought with him a great deal of enthusiasm, but also many questions, and some frustration, talking to them you realize how much persistence is needed to carry out its project when a pediatrician and teachers are not that tell you not speak your language to your children. Not to mention the mother-in-law, a large spectrum (a surprise) to this meeting. Italian mother in law, a prayer, unite, and calm down. Bilingualism does not hurt the children, were serene! Beautiful
the intervention of a couple, she Russian, Italian him.
She: "My in-laws continue to complain because I speak Russian to the girl, they say that it does not learn Italian and have problems in school. But if it is surrounded by Italians, it must be just stupid not to learn Italian! "
Lui: (mortificato) “eh sì, ora poi che sono venuti a trovarci i miei suoceri, che ovviamente parlano russo alla bambina, i miei continuano dire Ecco, ce la rincoglioniscono di russo!”
Troppo simpatici! In bocca al lupo a voi e alla bambina!

Un’esperienza ricorrente è quella dei bambini che non vogliono parlare la lingua minoritaria, la capiscono, ma non la parlano. Certo che non avere riscontro dai bambini e poi avere pediatra e maestra che ti dicono di smettere, scoraggia parecchio, ogni tanto qualcuno cede, ed effettivamente smette.
Una di queste mamme ha raccontato la sua storia, di come ha smesso di parlare la sua lingua, il Portoghese, cedendo alle pressioni, ma poi si è undeceived, and has reclaimed its language. A daughter has explained it: "Love, Mom has no money to leave the legacy, at least leave you tongue. With Mother speaks Portuguese and that's it! "Oh! Eventually I was approached and told me about a year following bilingual play, but never had the courage to write, I asked her to suggest materials in Portuguese and this morning I sent them!

In general, parents had a lot a lot like talking. This impressed me very much. Unstoppable. They want to tell and hear, for once, understood. Have simple answers to everyday questions, or just to feel that they were not to be wrong, that there is nothing unusual in their experience, simply bilingualism can be difficult, and this is normal. He said good

Marco Tambourines: Bilingualism is difficult for parents, not children.

And with Marco we also come to the assistance of experts, I have personally witnessed all because of a delay of a train that lost me the match (and the fact that Prato and Pistoia, by dint of fighting have failed to put a bus between the two cities ...) but I read the abstract, and one thing struck me about these interventions, attention to the emotional side.

When it comes to bilingualism always refers to the L1 e L2, di linguaggio, cervello, apprendimento e metodologie. Non si parla mai di emozioni, perchè le emozioni sono più complicate da gestire e catalogare, non si prestano a schemi prestabiliti, sono personali e individuali Ma quando si tratta di bambini le emozioni sono tutto, e un discorso sul bilinguismo precoce che prescinda dalle emozioni e non dia risposte ai problemi emotivi non entra nel cuore del problema e non può avere un vero impatto.

Grazie alle Professoresse Silvia Lelli e Silvia Guetta (Università di Firenze), al professore Marco Tamburelli (Università di Bangor, UK) e alla Dr. Goust per aver toccato questi temi così importanti.

Tornerò in post successivi su due temi toccati al seminario which seemed to me particularly interesting, but simply because on bilingual game we have not talked about yet, because all the topics we discussed are very interesting!

Thanks again to the mothers of APIs for organizing this event and for inviting me. Hopefully there will be others, this time funded ...
Marco Tanburelli

0 comments:

Post a Comment